Service

Comment utiliser google traduction

L’industrie de la traduction est en constante évolution, avec de nouveaux acteurs qui entrent sur le marché et les opérateurs historiques qui étendent leurs services. À l’aube de 2023, quelles sont les entreprises de traduction qui mènent le bal ?

GG Trad

Google Translate est le service gratuit de Google qui traduit des mots, des phrases et même des textes entiers dans plus de 100 langues. Un service de traduction automatique qui a débuté en 2006.
Initialement, Google a utilisé des documents des Nations Unies et du Parlement européen pour obtenir les données linguistiques nécessaires à la création de sa vaste base de données. Le logiciel est maintenant mis à jour avec l’IA et l’apprentissage automatique pour améliorer la qualité des traductions.
Le logiciel analyse d’énormes quantités de données et essaie de fournir des résultats précis basés sur les traductions précédentes. Cependant, malgré certaines mises à jour, je ne vois toujours pas l’intention derrière le message, je ne peux donc proposer qu’une solution standard quel que soit le code source.
Google Translate est assez précis la plupart du temps. Si vous avez besoin d’envoyer un message à votre hôtel avant votre arrivée ou de vérifier les menus du restaurant pendant votre voyage, ce service est parfait pour vous.

GG Trad est une entreprise de traduction spécialisée dans les services linguistiques pour les entreprises et les particuliers. Elle offre une gamme complète de services de traduction, d’interprétation, de rédaction et de relecture de documents dans de nombreuses langues. Dans cet article, nous allons examiner les différents services proposés par GG Trad et comment ils répondent aux besoins des clients. Nous allons également explorer comment cette entreprise se démarque de ses concurrents et comment elle peut aider les entreprises à communiquer efficacement dans un monde globalisé.

Les services de traduction de GG Trad

Comment utiliser google traduction

  1. Les services de traduction de GG Trad sont conçus pour répondre aux besoins de ses clients, qu’il s’agisse de traductions simples ou de projets plus complexes. GG Trad offre des services de traduction pour de nombreuses langues, notamment le français, l’anglais, l’espagnol, l’allemand et le chinois. L’entreprise est spécialisée dans les domaines tels que le droit, la finance, les sciences de la vie et les technologies de l’information. Elle dispose d’une équipe de traducteurs qualifiés qui possèdent une connaissance approfondie de la langue cible ainsi que du domaine en question.

Les services d’interprétation de GG Trad

  1. GG Trad offre également des services d’interprétation pour les entreprises et les particuliers. Que ce soit pour une conférence internationale ou une réunion d’affaires, les interprètes de GG Trad sont là pour aider à faciliter la communication. GG Trad propose des services d’interprétation consécutive, simultanée et chuchotée, et s’assure que les interprètes sont parfaitement préparés pour chaque événement.

Les services de rédaction et de relecture de documents de GG Trad

  1. GG Trad propose également des services de rédaction et de relecture de documents, ce qui est crucial pour les entreprises qui cherchent à transmettre leur message de manière claire et concise. GG Trad s’assure que les documents sont écrits dans un style clair et professionnel, adapté aux besoins de chaque client.

Mode conversation

L’application vous permet de traduire des conversations entre deux personnes presque en temps réel.

Pour utiliser le mode conversation, ouvrez l’application et cliquez sur le symbole « conversation » . Ici, vous pouvez sélectionner la paire de langues. Après cela, vous pouvez soit cliquer sur la langue qui est parlée, soit cliquer sur « écouter les deux langues » pour utiliser la détection automatique de la langue.

La traduction sera affichée sous forme de texte et vous pourrez également écouter la version audio.

Sans aucun doute, cette fonctionnalité est agréable à avoir, surtout en voyage, mais elle n’est pas suffisante pour les traductions dans un contexte professionnel, par exemple lors d’une réunion. Il convient également de mentionner que l’application fonctionne mieux dans un environnement calme et lorsque les gens parlent sans dialecte, car chaque fois que vous dites quelque chose dans un dialecte, il y a de fortes chances que vous obteniez une traduction amusante et complètement fausse !

En général, la reconnaissance vocale a bien fonctionné lors de nos tests. Parfois, cependant, il avait du mal à reconnaître quelles parties de la phrase vont ensemble.

Comme dans l’exemple n°1 :

La traduction correcte de « entschuldigen Sie » aurait été « Excuse me ». Google l’a cependant traduit par « s’excuser », car il a mis « enschuldigen » et « Sie » dans deux phrases différentes.

Google translate – photos et traduction instantanée via l’appareil photo

Qu’il s’agisse d’un panneau de signalisation en cyrillique ou d’un menu en hindi, Google Translate peut également traduire le texte sur les images. Vous pouvez soit prendre une capture d’écran, une photo ou pointer votre appareil photo vers le texte que vous souhaitez traduire et l’application traduira le texte visible sur l’image.

Vous pouvez également choisir d’importer des photos pour des traductions de meilleure qualité au lieu d’utiliser l’option de traduction instantanée de l’appareil photo.

Comment utiliser google traduction

Autres fonctions

Avec l’application, vous pouvez également traduire des messages texte. Ce que nous avons trouvé être une fonctionnalité vraiment intéressante, c’est que votre historique de recherche reste affiché, et si l’utilisateur clique sur le symbole étoile juste à côté de la traduction, la traduction est enregistrée pour une référence plus rapide.

Si vous êtes connecté à votre compte Google, vous pouvez également synchroniser votre contenu entre l’application et la version de bureau de Google Translate.

A lire : Avantages et inconvénients de Google Traduction

Langues prises en charge

L’application Google Traduction prend actuellement en charge 103 langues , MAIS cela ne concerne que la saisie de texte via le clavier de votre smartphone ou de votre tablette. D’autres fonctions de l’application sont disponibles dans moins de langues.

La traduction instantanée de l’appareil photo Google Translate se traduit dans l’une des 88 langues .

Le mode conversation peut être utilisé dans 43 langues . 59 packs de langues hors ligne sont disponibles et la saisie manuscrite est possible dans 95 langues .

La différence de GG Trad par rapport aux autres entreprises de traduction

  1. GG Trad se distingue des autres entreprises de traduction par son engagement envers la qualité et la satisfaction du client. L’entreprise se concentre sur la fourniture de services de qualité supérieure et sur la création de relations à long terme avec ses clients. GG Trad s’efforce de comprendre les besoins uniques de chaque client et de leur fournir des services qui répondent parfaitement à leurs attentes.

Comment GG Trad peut aider les entreprises à communiquer efficacement dans un monde globalisé

  1. Dans un monde de plus en plus mondialisé, il est essentiel pour les entreprises de pouvoir communiquer efficacement avec des clients, des partenaires et des fournisseurs du monde entier. Les services de traduction, d’interprétation et de rédaction de GG Trad peuvent aider les entreprises à surmonter les barrières linguistiques et culturelles et à communiquer de manière claire et efficace. Cela peut aider les entreprises à élargir leur portée et à atteindre de nouveaux marchés, tout en renforçant leur
Cependant, si vous traitez avec du matériel créatif, des données sensibles ou du contenu lié à l’entreprise, ce n’est pas l’endroit où aller. n’est pas un fournisseur de confiance de Ce qui ressemble à un moyen bon marché d’accélérer le processus et de réduire les coûts devient rapidement un handicap. En fait, le logiciel seul peut ne pas fournir la qualité que vous attendez.

Voici 5 raisons pour lesquelles vous ne devriez pas compter sur Google Translate pour vos traductions commerciales.

1. Le logiciel ne peut pas remplacer la traduction humaine
Google a été la première entreprise à déconseiller de s’appuyer uniquement sur des services de traduction gratuits. Les instructions sont également très claires. Chaque fois que vous utilisez quelque chose traduit exclusivement par Google Translate, vous devez ajouter la clause de non-responsabilité suivante
Faire passer votre contenu marketing par Google Translate pourrait vous faire gagner du temps et réduire les coûts, mais cela pourrait aussi vous mettre dans des situations inconfortables. L’internet regorge d’exemples de marketing mal exécuté parce que les marques ont décidé de prendre des raccourcis dans la traduction.
Et si c’est presque hilarant quand cela arrive à d’autres personnes, ce n’est peut-être pas aussi drôle quand c’est votre réputation qui est en jeu.
3. On ne peut pas faire de transcréation avec Google
La transcréation est un élément crucial lorsque vous cherchez à développer votre marque et à atteindre un public international. La plupart des marques ont déjà découvert que la traduction seule ne permet pas de se démarquer. En effet, en tant que marque, vous devez surmonter bien plus que la barrière de la langue. Il y a aussi une partie culturelle qui doit être prise en compte pour que les gens achètent vos produits et services.
Dans ce cas, vous devez faire plus que réécrire votre stratégie de marketing de contenu dans une nouvelle langue. Grâce à la transcréation, vous rendez votre message accessible aux publics locaux, qui ne comprendraient pas votre message principal autrement.
Ce processus exige d’excellentes compétences linguistiques et une connaissance approfondie du public cible. Ce n’est pas quelque chose que vous obtenez avec Google Translate.
4. Vous pouvez avoir des problèmes de confidentialité
Les outils de traduction gratuits ne signent pas d’accords de confidentialité et ne se soucient pas de vos données confidentielles. Certaines entreprises ont même trouvé leurs informations confidentielles en ligne, après que des employés eurent utilisé des outils gratuits pour traduire de la documentation.
Si vous travaillez avec des données sensibles, telles que des documents médicaux, des rapports financiers, des informations personnelles sur les employés et les clients, vous ne serez jamais trop prudent. D’après ce que nous savons, Google peut utiliser tous vos contenus pour améliorer ses traductions. Vous n’avez aucune information sur la manière dont ce processus se déroule, ni sur qui a accès aux informations que vous mettez en ligne.
5. Google ne corrige pas le texte
Google Translate ne dispose pas d’un service de relecture. Vous obtenez ce que vous obtenez, et c’est à peu près tout. Pas mal pour un service gratuit, mais insuffisant lorsque vous utilisez le contenu traduit à des fins professionnelles.
Certaines personnes utilisent les rétro-traductions pour vérifier l’exactitude de la traduction automatique. Cela consiste à retraduire le contenu de la langue cible vers la langue source pour voir si le texte est similaire à l’original. Bien que cela puisse sembler être un moyen précis de vérifier les erreurs, il n’est pas garanti que vous repériez les inexactitudes.
De plus, cette méthode peut au maximum mettre en évidence certains problèmes, mais elle ne dispose d’aucune ressource pour suggérer des solutions aux erreurs. Vous avez besoin d’une touche humaine pour rendre vos textes traduits naturels.

Avis – Application Google Traduction

L’application Google Traduction est gratuite et comprend diverses fonctions et plus de 100 langues. Que l’application Google Translate pour PC ou votre appareil mobile soit la bonne option pour vous, cela dépend de l’objectif de l’utilisation.

L’application est un compagnon idéal lors de vos déplacements , que vous ayez besoin de traduire un menu ou un panneau de signalisation, ou simplement de prendre une photo pour la traduction et si vous souhaitez parler au chauffeur de taxi, le mode conversation de l’application vous couvre !

Vous pouvez également bénéficier de la sortie vocale si vous apprenez une nouvelle langue. Cela vous permet de pratiquer la compréhension et la prononciation de la langue .

Dans l’ensemble, on peut dire que grâce à l’IA, la traduction automatique s’est considérablement améliorée ces dernières années. Les traductions semblent plus fluides et contiennent moins d’erreurs, et nous ne pouvons être d’accord qu’après avoir testé l’application. En plus de Google Traduction, DeepL est également l’un des traducteurs automatiques dont tout le monde parle en raison des résultats naturels.

 

Pourquoi Google Translate n’est pas parfait

Cependant, ce n’est pas parce qu’une traduction semble plus fluide qu’elle est correcte. C’est pourquoi chaque fois que vous avez besoin d’une traduction de haute qualité pour votre entreprise, il vaut mieux faire appel à un prestataire de services linguistiques professionnel comme EHLION.

Pour tester Google Translate, nous avons pris une phrase de notre propre site Web et avons demandé à Google de la traduire.

Comment utiliser google traduction

La traduction sonne bien, mais elle est incorrecte. Pour vous montrer ce que nous voulons dire, nous avons pris la traduction allemande et avons demandé à Google de la retraduire en anglais, et comme vous le verrez, la traduction n’a pas la même signification que l’originale.

Comment utiliser google traduction

Il s’agit d’une traduction que vous ne voudriez pas utiliser sur votre site Web si vous vous attendez à ce que vos clients vous voient comme un professionnel dans votre domaine, mais la traduction professionnelle va bien au-delà de la simple maîtrise des mots ! Lorsque votre entreprise se mondialise, cela nécessite souvent une localisation .

Vos services, sites Web ou produits doivent être adaptés au marché et à la culture locaux. Par exemple, certains paragraphes de votre site Web peuvent fonctionner parfaitement au Royaume-Uni, mais n’auront aucun sens pour les clients chinois. Pourquoi? Parce qu’ils manquent de l’arrière-plan culturel pour comprendre le texte de la manière dont il était censé le faire.

C’est là qu’interviennent les traducteurs professionnels. Ils connaissent non seulement la langue source et la langue cible, mais connaissent également les deux cultures, ce qui leur permet d’adapter le texte en conséquence.

  1. FAQ (Foire aux questions)

Q1. Comment GG Trad garantit-elle la qualité de ses services de traduction ?

R : GG Trad s’assure de la qualité de ses services de traduction en utilisant des traducteurs qualifiés et expérimentés, qui possèdent une connaissance approfondie de la langue cible ainsi que du domaine en question. L’entreprise utilise également des logiciels de traduction assistée par ordinateur pour s’assurer que la terminologie est cohérente et que les traductions sont précises.

Q2. Quels sont les langues pour lesquelles GG Trad offre des services de traduction ?

R : GG Trad offre des services de traduction pour de nombreuses langues, notamment le français, l’anglais, l’espagnol, l’allemand et le chinois. L’entreprise peut également fournir des traductions dans d’autres langues sur demande.

Q3. Quels sont les différents types d’interprétation proposés par GG Trad ?

R : GG Trad propose des services d’interprétation consécutive, simultanée et chuchotée. Les interprètes de GG Trad sont parfaitement préparés pour chaque événement et s’assurent que la communication est fluide et précise.

Q4. Combien de temps faut-il pour obtenir une traduction chez GG Trad ?

R : Le temps nécessaire pour obtenir une traduction chez GG Trad dépend de la complexité du projet et de la langue de départ et de destination. L’entreprise peut fournir des traductions urgentes si nécessaire, mais il est recommandé de contacter GG Trad le plus tôt possible pour planifier votre projet.

Q5. GG Trad propose-t-elle des services de traduction certifiés ?

R : Oui, GG Trad propose des services de traduction certifiés pour les documents officiels tels que les actes de naissance, les diplômes, les certificats de mariage, etc. Les traductions certifiées de GG Trad sont reconnues par les autorités gouvernementales et les organismes de réglementation.

Conclusion :

En conclusion, GG Trad est une entreprise de traduction qui propose une gamme complète de services de traduction, d’interprétation, de rédaction et de relecture de documents. Grâce à ses traducteurs qualifiés et expérimentés, GG Trad peut aider les entreprises et les particuliers à communiquer efficacement dans un monde globalisé. L’entreprise se distingue de ses concurrents par son engagement envers la qualité et la satisfaction du client. Si vous cherchez des services de traduction de qualité supérieure, GG Trad est l’entreprise qu’il vous faut.

Tamila McDonald

Tamila McDonald a travaillé comme conseillère monétaire pour l’armée au cours des 13 dernières années. Elle a enseigné des cours monétaires privés sur tous les sujets, de la notation de crédit à la couverture d’assurance-vie, ainsi que sur tous les différents éléments de la gestion économique. Mme. McDonald est un conseiller monétaire accrédité par l’AFCPE et aide ses clients à atteindre leurs objectifs monétaires à court et à long terme.